fbpixelcode Skip to main content

MAPPING MEMORIES

Mixed Media

Participants were asked in a series of workshops to explore their relationship with places through maps, collage and painting. The group were encouraged to think of memories they found significant, then used words, images, and symbols to express memories, feelings and senses of identity. 

ورشة عمل: بواسطة طرق فنية مختلفة
طلبنا من المشاركين استكشاف العلاقة بينهم وبين المكان باستخدام الخرائط,والكولاج والرسم في سلسلة من الورشات الفنية، قاموا خلالها بتصميم لوحات بخرائط وكلمات وصور ورموز ليجسدوا عبرها ذكرياتهم وأحاسيسهم وشعورهم بهويتهم

Sibling Bond

By Nabilah

During one of the workshops at Grand Junction we talked about our families and how much we missed them. Each of us began to introduce our family members, and when it was my turn, I told them all about my five siblings and how happy our childhood was. We were all born in Saudi Arabia and grew up together, and I wish we could have stayed that way instead of being spread across the world. I am here in London, one of my brothers is in America, and the others are in different countries.

We always hold onto the hope and dream that one day we will reunite and live on the same land. This dream inspired my piece, five siblings spread across the world and became alone, each making a new life, but still in hope that one day they will all meet again.

رابطة الأشقاء

بقلم نبيلة

خلال إحدى الورشات في غراند جنكشن، تحدثنا عن عائلاتنا وكم نفتقدهم. بدأ كل منا في تقديم أفراد عائلته، وعندما جاء دوري، أخبرتهم عن أشقائي الخمسة وسعادتنا في طفولتنا. وُلدنا جميعاً في السعودية ونشأنا معاً، وكنت أتمنى أن نبقى كذلك بدلاً من أن نتفرق في أنحاء العالم. أنا هنا في لندن، وأحد إخوتي في أمريكا، والآخرون في دول مختلفة

نحن دائماً نتمسك بالأمل والحلم بأننا سنلتقي يوما ما ونعيش في نفس البلد. هذا الحلم ألهمني في عمل هذه اللوحة، حيث تفرق الأشقاء الخمسة عبر العالم وأصبحوا وحيدين، كل منهم يبني حياة جديدة، لكنهم ما زالوا يأملون أن يجتمعوا مرة أخرى في يوم من الأيام

Memory Map

by Lina

My collage is a mix of nostalgia, sadness, and cultural heritage as I tell the story of my homeland, Syria, through my eyes. It is both personal and universally relatable, reflecting the realities of war and displacement while celebrating my homeland’s beauty and traditions.

The olive tree symbolises my childhood and roots, showing resilience and continuity despite the turmoil. Patterns from traditional Syrian clothing, along with the birds and trees, enrich my narrative, painting a picture of the life and beauty that carry on in my memories.

My artwork not only shares my experiences, but is a testament to the resilience of my culture and the enduring hope for peace and restoration. The blend of elements creates a powerful visual and emotional impact, resonating with those who have faced similar challenges and those who wish to understand them.

خريطة الذكريات 

بواسطة لينا

كولاجي هو مزيج من الحنين، والحزن، والتراث الثقافي حيث أسرد قصة وطني، سوريا، من خلال عيوني. إنه شخصي وعالمي في آن واحد، يعكس حقائق الحرب والنزوح بينما يحتفي بجمال وطني وتقاليده يرمز شجر الزيتون إلى طفولتي وجذوري، مظهراً للصمود والاستمرارية على الرغم من الفوضى. الزخارف من الملابس السورية التقليدية، إلى جانب الطيور والأشجار، تغني روايتي، وترسم صورة للحياة والجمال اللذين يستمران في ذاكرتي

لوحتي الفنية لا تشارك فقط تجاربي، بل هي شهادة على صمود ثقافتي والأمل الدائم في السلام والاستعادة. مزيج العناصر يخلق تأثيراً بصرياً وعاطفياً قوياً، يتردد صداه مع أولئك الذين واجهوا تحديات مماثلة وأولئك الذين يرغبون في فهمها

Between Land and Sea

By Nasrin
The story of this painting reflects the tragic Syrian narrative, torn between land and sea: the war etched on the Syrian map, and the drowning in the Mediterranean. It depicts the unequal struggle of my people against dictatorship, resulting in millions of refugees who cling to the hope of returning one day. What is hope for an unarmed person? Hope blooms in the verses and flowers of longing for home.

My piece is inspired by a poem I wrote in Kuwait in 2008. Even then, I foresaw the events of 2011 and knew that freedom would only come through revolution. I firmly believe that despite our prolonged absence, one day we will return. What truly matters is preserving our story through poetry, novels, and paintings. I believe in art as a universal language, one that never deceives.

    بين الارض والبحر   

بواسطة نسرين

تعكس قصة هذه اللوحة الرواية السورية المأساوية، الممزقة بين الأرض والبحر: الحرب المنقوشة على خريطة سوريا، والغرق في البحر الأبيض المتوسط. تصور النضال غير المتكافئ لشعبي ضد الديكتاتورية، مما أسفر عن ملايين اللاجئين الذين يتمسكون بأمل العودة يوماً ما. ما هو الأمل بالنسبة لشخص أعزل؟ الأمل يتفتح في الآيات والأزهار التي تشتاق للوطن

استلهمت قطعتي من قصيدة كتبتها في الكويت عام 2008. حتى في ذلك الوقت، توقعت أحداث عام 2011 وعلمت أن الحرية لن تأتي إلا من خلال الثورة. أؤمن بشدة أنه رغم غيابنا الطويل، سنعود يوماً ما. ما يهم حقاً هو الحفاظ على قصتنا من خلال الشعر والروايات واللوحات. أؤمن بالفن كلغة عالمية، لغة لا تخدع أبداً

The Last Cupcake

By Nabilah

My mother and I were invited to a party at her friend’s house, where there were only three children, including me. The other two kids were also very shy, and we didn’t move from our spot during the party. My mother was bragging to her friends about how well-mannered I was, saying she could take me anywhere without worry. While she was talking, we were planning who would get the last piece of cake on the dining table. Suddenly, the race to the cake began, and I was the first to arrive. Unfortunately, I lost my balance and fell. Everyone rushed over to see if I was okay, all while laughing and saying, “Your mother hasn’t finished talking about you yet.” I was embarrassed and stuttered, but in the end, I got the cupcake. I’ll never forget that moment. Every time I see a cupcake at a party, I remember that day.

آخر قطعة كعك

بقلم نبيلة

دُعيت أنا وأمي إلى حفلة في منزل صديقتها، حيث كان هناك ثلاثة أطفال فقط، بمن فيهم أنا. كان الطفلان الآخران خجولين جداً، ولم نتحرك من مكاننا طوال الحفلة. كانت أمي تتفاخر أمام صديقاتها بحسن أخلاقي، وتقول إنه يمكنها اصطحابي إلى أي مكان دون قلق. بينما كانت تتحدث، كنا نخطط من سيحصل على آخر قطعة كعك على طاولة الطعام. فجأة، بدأت السباق نحو الكعك، وكنت أول من وصل. للأسف، فقدت توازني وسقطت. هرع الجميع لرؤية ما إذا كنت بخير، وهم يضحكون ويقولون، “لم تنتهِ والدتك من الحديث عنك بعد” كنت محرجة ومتلعثمة، لكن في النهاية حصلت على قطعة الكعك. لن أنسى تلك اللحظة أبداً. في كل مرة أرى كعكة في حفلة، أتذكر ذلك اليوم

The Briefcase

by Najlaa El-Ageli

In 2018, I commissioned filmmaker and producer Huda Abuzeid to produce three short films in which Libyans living in the diaspora narrate memories of their homeland, especially when prompted by old family photos, cherished objects, music, tales, and poetry.

In this short film, I open my mum’s black briefcase and narrate my family’s precious moments through photographs she treasured while we moved across three continents over the course of 40 years.

Both my parents used to sit with us and share their memories of places, celebrations, social gatherings, and the mundane details of their Libya. The photos I share are evidence of their homeland. They embody the idea of what Libya is and how the black briefcase with its contents became my Libya, a place I carry within.

Najlaa El-Ageli is an architect, art curator with over twenty years of experience. She founded Noon Arts Projects in 2012 to promote contemporary art from North Africa and the Middle East.

www.noonartsprojects.com